Skip to main content

ОБ АВТОРЕ

Об авторе

Об авторе Людмиле Машинской

Людмила Леонидова – литературный псевдоним писательницы и переводчицы Людмилы Машинской, под которым издано более двух десятков романов, героини которых ищут и всегда находят любовь, преодолевая сложные, зачастую криминальные ситуации.

«Книги Людмилы Леонидовой отличаются остротой сюжета, человечностью и психологизмом, нежностью и иронией». Так издательство АСТ представило читателям своего автора на обложках серии «Русский романс».

Людмила Леонидова закончила редакторское отделение Московского полиграфического института.

Во второй половине семидесятых находилась в Польше в связи с длительной журналистской командировкой. Там она освоила профессию литературного перевода, сотрудничая с польским агентством «Интерпресс», партнером Агентства печати «Новости».

В девяностых Людмила Леонидова работала в издательстве «Новости», выпускавшем русскую версию польского журнала «Твой стиль». Как приложение к популярному глянцу издавалась Библиотека книг самых тиражных польских писателей. В переводах Людмилы Машинской свет увидели книги для молодежи Кристины Кофты «Как мужчину завоевать, удержать и расстаться с ним», Марии Лемнис и Хенрика Витры «Поварская книга для одиноких и влюбленных», Ирены Осталовской «Ада, так не надо!» и другие. Из переводов серьезной польской литературы можно назвать книги Марии Нуровской «Другой жизни не будет» и «Письма любви», выпущенные в одном томе под названием «Святая грешница» в знаменитой серии «Мировой бестселлер».

Об авторе

В 1995 году издательство «Новости», лидер книжного рынка в то время, приступило к выпуску новой популярной серии «Счастливый случай».

Поначалу серия планировалась как «География любви», поскольку головокружительные приключения героев романтических книг должны были разворачиваться в экзотической среде зарубежных стран. Затем концепция серии была несколько изменена, расширена и получила окончательное название «Счастливый случай».

Людмила Леонидова – литературный псевдоним писательницы и переводчицы Людмилы Машинской, под которым издано более двух десятков романов, героини которых ищут и всегда находят любовь, преодолевая сложные, зачастую криминальные ситуации.

«Книги Людмилы Леонидовой отличаются остротой сюжета, человечностью и психологизмом, нежностью и иронией». Так издательство АСТ представило читателям своего автора на обложках серии «Русский романс».

Людмила Леонидова закончила редакторское отделение Московского полиграфического института.

Во второй половине семидесятых находилась в Польше в связи с длительной журналистской командировкой. Там она освоила профессию литературного перевода, сотрудничая с польским агентством «Интерпресс», партнером Агентства печати «Новости».

В девяностых Людмила Леонидова работала в издательстве «Новости», выпускавшем русскую версию польского журнала «Твой стиль». Как приложение к популярному глянцу издавалась Библиотека книг самых тиражных польских писателей. В переводах Людмилы Машинской свет увидели книги для молодежи Кристины Кофты «Как мужчину завоевать, удержать и расстаться с ним», Марии Лемнис и Хенрика Витры «Поварская книга для одиноких и влюбленных», Ирены Осталовской «Ада, так не надо!» и другие. Из переводов серьезной польской литературы можно назвать книги Марии Нуровской «Другой жизни не будет» и «Письма любви», выпущенные в одном томе под названием «Святая грешница» в знаменитой серии «Мировой бестселлер».

Об авторе

В 1995 году издательство «Новости», лидер книжного рынка в то время, приступило к выпуску новой популярной серии «Счастливый случай».

Поначалу серия планировалась как «География любви», поскольку головокружительные приключения героев романтических книг должны были разворачиваться в экзотической среде зарубежных стран. Затем концепция серии была несколько изменена, расширена и получила окончательное название «Счастливый случай».

Открыл серию роман Людмилы Леонидовой «Рождество в Париже», добрая, как и положено, сказка о силе прекрасных чувств и торжестве любви. За ним последовал еще десяток романов («Ключи от Лас-Вегаса», «Приключения Златовласки в Венеции», «Орхидея, королева Сингапура», «Изумруды для русалки из Сан-Франциско», «Лондон у ваших ног» и другие), в которых писательница использовала опыт, накопленный во время зарубежных поездок на книжные салоны, ярмарки, выставки и общения с иностранными коллегами по перу, работавшими в жанре любовного романа. «Счастливый случай» быстро набирал обороты, завоевывал аудиторию, каждую неделю выходила новая книга.

Об авторе

В середине девяностых книжный рынок начинает разворачиваться в сторону российских авторов и сюжетов. Хотя по-прежнему преобладают зарубежные романы и детективы, отечественная тематика занимает свою нишу.

Крупный книжный холдинг «АСТ» собирает авторов для серии «Русский романс». Людмила Леонидова предложила «Долго и счастливо» — объемный роман, в котором захватывающая любовная линия проходила через десятилетия тягостной советской истории. Книга была сразу выпущена двумя большими тиражами, в переплете и мягкой обложке. После этого были изданы романы «Отыскать любовь среди холода», «Абрикосовый мальчик», «Подвески императрицы», «Хмельная музыка любви», «Ждать и верить», «Часовые любви» и другие.

Об авторе

Сегодня Людмила Машинская работает над переводами знаковых книг польских авторов. Подготовлены к печати книги Катажины Грохоли. Отрецензированы самые заметные на польском рынке произведения. Ожидают также издания собственные романы Людмилы Леонидовой, которые по-прежнему отличают увлекательный сюжет, яркие образы, романтическая интрига.

Открыл серию роман Людмилы Леонидовой «Рождество в Париже», добрая, как и положено, сказка о силе прекрасных чувств и торжестве любви. За ним последовал еще десяток романов («Ключи от Лас-Вегаса», «Приключения Златовласки в Венеции», «Орхидея, королева Сингапура», «Изумруды для русалки из Сан-Франциско», «Лондон у ваших ног» и другие), в которых писательница использовала опыт, накопленный во время зарубежных поездок на книжные салоны, ярмарки, выставки и общения с иностранными коллегами по перу, работавшими в жанре любовного романа. «Счастливый случай» быстро набирал обороты, завоевывал аудиторию, каждую неделю выходила новая книга.

В середине девяностых книжный рынок начинает разворачиваться в сторону российских авторов и сюжетов. Хотя по-прежнему преобладают зарубежные романы и детективы, отечественная тематика занимает свою нишу.

Крупный книжный холдинг «АСТ» собирает авторов для серии «Русский романс». Людмила Леонидова предложила «Долго и счастливо» — объемный роман, в котором захватывающая любовная линия проходила через десятилетия тягостной советской истории. Книга была сразу выпущена двумя большими тиражами, в переплете и мягкой обложке. После этого были изданы романы «Отыскать любовь среди холода», «Абрикосовый мальчик», «Подвески императрицы», «Хмельная музыка любви», «Ждать и верить», «Часовые любви» и другие.

Об авторе

Сегодня Людмила Машинская работает над переводами знаковых книг польских авторов. Подготовлены к печати книги Катажины Грохоли. Отрецензированы самые заметные на польском рынке произведения. Ожидают также издания собственные романы Людмилы Леонидовой, которые по-прежнему отличают увлекательный сюжет, яркие образы, романтическая интрига.


Об авторе

Об авторе

Людмила Леонидова – литературный псевдоним писательницы и переводчицы Людмилы Машинской. Она издала более двух десятков романов, героини которых ищут и всегда находят любовь.

Людмила Леонидова закончила редакторское отделение Московского полиграфического института.

В девяностых Людмила работала в издательстве «Новости», выпускавшем русскую версию польского журнала «Твой стиль». Это было приложение к популярному глянцу. Таким образом, в переводах Людмилы Машинской свет увидели книги для молодежи Кристины Кофты «Как мужчину завоевать, удержать и расстаться с ним», Марии Лемнис и Хенрика Витры «Поварская книга для одиноких и влюбленных», Ирены Осталовской «Ада, так не надо!» и другие. Кроме того, из переводов серьезной польской литературы можно назвать книги Марии Нуровской «Другой жизни не будет» и «Письма любви».

Контакты

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Контакты

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Об авторе

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

Контакты

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

Об авторе

В заключение, еще раз приглашаем отставлять комментарии на этой странице.

Об авторе

Людмила Леонидова – литературный псевдоним писательницы и переводчицы Людмилы Машинской. Она издала более двух десятков романов, героини которых ищут и всегда находят любовь.

Людмила Леонидова закончила редакторское отделение Московского полиграфического института.

В девяностых Людмила работала в издательстве «Новости», выпускавшем русскую версию польского журнала «Твой стиль». Это было приложение к популярному глянцу. Таким образом, в переводах Людмилы Машинской свет увидели книги для молодежи Кристины Кофты «Как мужчину завоевать, удержать и расстаться с ним», Марии Лемнис и Хенрика Витры «Поварская книга для одиноких и влюбленных», Ирены Осталовской «Ада, так не надо!» и другие. Кроме того, из переводов серьезной польской литературы можно назвать книги Марии Нуровской «Другой жизни не будет» и «Письма любви».

Контакты

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Контакты

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Об авторе

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

Контакты

В заключение, еше раз приглашаем отставлять комментарии на это2й странице.

Таким образом, направляя свой отзыв на книги Людмилы Леонидовой Вы поддерживаете писательницу в ее творческом пути. Кроме того, Ваши комментарии служат источником новых замыслов писательницы. Поэтому мы приглашаем Вас отставить свой отзыв на странице контакты. В итоге писательница порадует нас новыми книгами.

Об авторе

В заключение, еще раз приглашаем отставлять комментарии на этой странице.